بایگانیِ ژانویه, 2007
اینترنت نوردی بعد از امتحانات
ماهان ِ اؤجا(1)
بئوتهبی کی قراره بشيم دوبرادران کوه. مو بؤم، تو با امير. «زاکلهبر» جاده. امّا بداری (2) بلد نبيم. يا اصلن بلد بؤن نخاستيم. تو تی ديل خاست کی بلد نبيم. تی ديل خاس کی هيتو نابلدی بشيم و ياد بگيريم. «خورتای» ردّا گوده پسی، هارسئيم «توسهکله». بازون هيتو هچينی، به قول سجّادیْ، سيکيمخياری!، بوشويم جاده کناره بئينيم و اگه نوشؤ بيم، منسيم «ماهیموشو» بياجيم.
□
اداش، الؤن کی ايشؤنه نيويشته درم، تازه می حال بهترا بو. پنج روز سروم و سوزن امره سر بئودم. پنج واحده حذف پزشکی بئودم. دؤنی يعنی چی؟ يعنی ترم بعد هنده «ارتعاشات» دأنم. ده کمکمیْ ای دانشگاه مئن پيرأ بؤ درم.
□
ندؤنم تو کؤره خاستی بشی. يزد يا جای ديگه. شايدأ نی مو جايی خاستم بشوم. ندؤنم. پييز تازه سراگيته بو. آسمؤن ِ ديلأ نی پور بو. هيتو کی الؤن مون و تی ديل پوره. هوتو کی او شؤ…
بئوتيم کوره بشيم. کؤره نشيم. بوشويم شيخؤنهور. نه کی يکدفا اوره کوتک بوخورده دأنم! هين واسی هر زمات می ديل گينه، شونم اؤره.
او روزأ نی، هوا شوروم(3) بئيته، چايیباغؤن شی(4) دگيته، او کُؤ ِ جادهٰ کسن ِ امره (5) بوشوبيم جؤر. او کولا درويشی گونبده ديد بزه بيم و بيژن نجدی سيا سنگ قبره بخونده بيم کی:
و میبخشم کوهها را…
□
امی عکسؤنه نيگا دبيم. دانشگا ترم اوّل شی. سجّادی ِ کلّه چندی مو داشت! همه بکالسه. تهٰ بئوتم: مو خيلی عوضا بؤم؟ تو بئوتی: هوتو گی ايسی کی بی!
□
دؤنی می ديل چی خأنه اداش؟
□
زندگی عين تی او روه بوما زولفؤنه مُنه،
سر و سامؤن نداره، می ديل ِ ويْلؤنه مُنه.
زندگی تنهايی تاسيهنه، امو همّه تنايم!
ولگ ِ ريزه بداری، پييز ِ دامؤنه مُنه.
دکته اَرسو تی چوشمه، شمه خؤنه دوا جی،
زندگی ده الؤنه عين تی چوشمؤنه مُنه. (6)
□
دؤنی چيه اداش؟ بداری راس گوت، اونی کی بئوته بو. بداری پييز ِ دامؤن ِ موسون، ولگ ِريزه. ای ولگ ِريز ِ مئن، ای تسک ِ ورگ(7)، کؤره بشی؟ ای دفا کويهته کُؤ ِ جادّهٰ جؤر بشيم و کويهته آبی گونبده ديد بزنيم و کويهته سيا سنگ ِ سر فروز بايم؟ ای ورگ ِ ديله بورمه دره. زندگی ده الؤنه ورگهک ِ ديله مونه!

توضيح برخی لغات:
1) (Owjä) = پاسخ. جواب.
2) (Badäri) = گويا. تو گويی.
3) (Shurum) = مه. ابر غلیظ نزديک به زمين.
4) (Shi) = شبن. قطرات ريز باران که روی گياهان مینشيند.
5) (Kasanə Amre) = با هم. به اتفاق يکديگر.
6) سروده محمدولی مظفری.
7) (Vərg) = گرگ.
i šo o mi matlab
amin, i šw kə bušobim amu jaafarə qelyon xonə, me bə itə kitǎb baardə bu kə unə meen itə šǎer xu šeeronə baardə bu, inə šeeron, gǎleši guyəše gilaki zabon bu. amin itə šeerə šoru budə me bə xondan vali mu hu avvalə ji cizi nafamasam o amin me bə tarjumə gud! mu me bə taajub budam kə amə gilaki meen cə kalaməoni daanim kə de istifǎdə nukonim! mu me bə fikr budam caqad xub bu agar dumǎrte amə tinasim i kalamǎtə istəfǎdə bukunim, amma magar bunə?, i jigǎi kə mu harci vištar ǎsoni taraf šo daram carə ma zahmat hadam dumǎrte ma saxti meen toodam? mu ‘ferdwsi’ o ’saadi’e naxanam buxonam cun cantə muškel kalamə inə meen darə, unvaqt bam o gilake, unam gǎleši guyešə yǎd hagiram kə me bə hic sudi nadanə?. inid ke kǎr bə u sǎdəgiam ni kə amə fikr koonim niyə. ammǎ i ci tinə amarə omid haday, u birun, u mǎšinonə meen, u dikononə meen, u xonanə meen, hanuz mardum gilaki gab ze daran.
Nacht
اين آهنگ زيبا رو که آميزهای از موسيقی Blues و Rock و کار گروه ايرانی ساکن آلمان خاک هست، به خوانندهگان گيلانيان تقديم میکنم و از همه کسانی که به زبان آلمانی آشنايی دارند خواهش میکنم ترجمه ترانه اين آهنگ رو در بخش کامنتهای اين يادداشت اضافه کنند.
اينجا درباره خاک بخوانيد. اينجا آهنگ را دانلود کنيد.
سومين همايش شعر گيلکی خانه فرهنگ
گيلان ِ فرهنگ ِ خانه گيل ِ جرگه؛
جه شوما گرامی شاعر و شعردوست دعوت کونه کی سوّمی گيلکی شعر ِ گردِکله جا شرکت بداريد و اَتو خيال کی، شيمه پاقدم ِ جا، اَشن ِ مجلس ويشتر گرم دکفه.
زمات: 3 تا 5/7 بعدازظهر جومعه روز 22/10/85
جيگا: رشت، ميدان انتظام (رازی). اول بولوار شيون فومنی، روبروی اداره تعاون. سالن انجمن نظام پزشکی گيلان.
خانه فرهنگ گيلان
گيلانشناسی جرگه
گروه فرهنگ بومی (گيلانشناسی) خانه فرهنگ گيلان
از شما شعردوست و شاعر گرامی برای شرکت در سومين همايش شعر گيلکی خانه فرهنگ دعوت به عمل آورده، براين باور است حضور گرم شما موجب رونق محفل ما خواهد بود.
زمان: 3 الی 5/7 روز جمعه 22 دی 1385
مکان: رشت. ميدان انتظام (رازی). بلوار شيون فومنی. روبروی اداره تعاون. سالن انجمن نظام پزشکی گيلان.
خانه فرهنگ گيلان
گروه گيلانشناسی
[توضيح ورگ: متن بالا عين متن دعوتنامه خانه فرهنگ بود. گرچه انتقادهای جدی به متن گيلکی و حتا فارسی دعوتنامه دارم، اما از اينها که بگذريم، اميدوارم با حضورتون، جلسه رو گرمتر کنيد.]
فینگئ…..
پیشاشو
ایتا دوره مئن زندگئ گودان دریم که زبان و فرهنگ جهانئ بوستان دره و اگه بخواییم کئ آ جریانه مئن عقب نمانیم باید واز تر و نرم سر بئ بیم. سخت سرئ آمه را ویشتر کنار زنه و آ رونده جهانئ جان شاید دورا کونه.
خوایم بگم کئ گیلیکئ زبان نیویشتن یا شعر گفتن مره هانه واستئ نئ یه کئ من مرا قوبان ببم و یا گیلیکئ یا گیلانه ره ایجور سیوایئ بخوایم یا فکر و حرفئ در آ خط و جریانان ببم.
مئ هدف فقط مئ مادرئ زبانا پاستن و گولاز گودنه و ان کئ جه خاطر بوشو گیلیکئ حرفانا دو واره مردومه مئن باورم. آمئ پیله شاعران و نویسندگان پیشتر بوگفتید و بینویشتید و خیلی رایانا امئ ره واگودید.
بایید آمانام آمئ گیلیکئ یا بشناسیم و بشناسانیم.
اگه تا هسا ایرانئ بمانستیم آمئ فارسئ زبانه واستئ یه و اگه خواییم گیلکام بمانیم و ایتا رنگ جه آمئ ایرانه رنگین کمان، واستئ کئ آمئ گیلیکئ زبانا گولازه مرا بیگیم و بینویسیم.
اگه ایران ایتا انگوشترینه
آمئ گیلان اونه سبزه نیگینه
آمئ جنگل، آمئ دریایو مورداب
آمئ ایرانه تاجه سر نیشینه
مهره مرا


